Keine exakte Übersetzung gefunden für الخدمة العسكرية الإلزامية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الخدمة العسكرية الإلزامية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement du Myanmar n'a pas de système de service militaire obligatoire ou de conscription forcée.
    كما أن حكومة ميانمار لا تطبق نظاما للخدمة العسكرية الإلزامية.
  • Conformément aux dispositions de la loi sur le service militaire obligatoire, les hommes ont l'obligation de s'acquitter d'un service militaire. Les femmes ne sont pas soumises à cette obligation.
    وفقا للباب 3 من قانون الخدمة العسكرية الإلزامية يتعين على الرجال النرويجيين أن يؤدوا الخدمة العسكرية الإلزامية.
  • Objet: Objection de conscience à l'incorporation au service militaire obligatoire fondée sur des convictions religieuses sincères
    الموضوع: الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية، على أساس اعتناق معتقدات دينية أصيلة
  • 2.2 En 1993, le requérant serait sorti de prison et aurait ensuite accompli son service militaire obligatoire, jusqu'en 1995.
    2-2 ويقول صاحب البلاغ إنه غادر السجن في عام 1993، ثم أدى الخدمة العسكرية الإلزامية حتى عام 1995.
  • L'État partie doit pleinement reconnaître le droit à l'objection de conscience dans l'hypothèse où le service militaire est obligatoire et mettre en place un service de substitution dont les modalités ne devront pas être discriminatoires (art. 18 et 26 du Pacte).
    على الدولة الطرف أن تعترف اعترافاً كاملاً بالحق في الاستنكاف الضميري في فترات الخدمة العسكرية الإلزامية وأن تؤسس خدمـة بديلة بشروط غير تمييزيـة (المادتـان 18 و26 من العهد).
  • Peuvent également être considérées comme ayant besoin d'une aide d'urgence les familles dirigées par un adulte de sexe masculin, ou comprenant un tel adulte, étudiant à temps complet ou effectuant un service militaire obligatoire.
    ويمكن أيضا أن تعتبر من حالات العسر الشديد الأسر التي يعولها أو من بين أفرادها رجل متفرغ للدراسة أو يؤدي الخدمة العسكرية الإلزامية.
  • Il n'est pas distribué de rations aux enfants de moins d'un an, aux détenus et aux personnes disparues, à celles qui sont en voyage à l'étranger ou effectuent un service militaire obligatoire.
    ولا يتلقى الحصص الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة أو المسجونون أو المفقودون أو المسافرون إلى الخارج أو الذين يؤدون الخدمة العسكرية الإلزامية.
  • La Corée est pratiquement seule ou presque à appliquer la méthode qui consiste à obliger chaque étudiant mâle à accomplir le service militaire obligatoire pendant qu'il est inscrit au collège.
    وتتمثل الممارسة الفريدة لكوريا في أن على كل طالب تقريبا في معهد عال أن يؤدي الخدمة العسكرية الإلزامية أثناء تسجيله في الكلية.
  • 6.2 L'État partie note que la liberté d'objection au service militaire obligatoire est expressément soumise aux restrictions prévues au paragraphe 3 de l'article 18 du Pacte.
    6-2 وتشير الدولة الطرف إلى أن حرية الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية تخضع لإجازة صريحة للقيود الواردة في الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
  • Du fait de leurs convictions religieuses, les auteurs se sont prévalus de ce droit, fondé sur le premier paragraphe de l'article 18, pour ne pas faire le service militaire obligatoire.
    واستناداً إلى المعتقد الديني، تمسك صاحبا البلاغين بهذا الحق المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 18 لتجنب أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.